shakedown.social is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
A community for live music fans with roots in the jam scene. Shakedown Social is run by a team of volunteers (led by @clifff and @sethadam1) and funded by donations.

Administered by:

Server stats:

263
active users

#ironic

0 posts0 participants0 posts today

"Ironic" is a song by Canadian singer-songwriter #AlanisMorissette, #released in February 1996 by #Maverick and #WarnerBrosRecords as the third single (fourth in Japan) from her third studio album, #JaggedLittlePill (1995). It was written by Morissette and #GlenBallard, and was produced by him. The lyrics present several unfortunate situations that are described as "#ironic"; this has led to debate as to whether any of these match the accepted meaning of #irony.
youtube.com/watch?v=JOImSuV6aQo

"Ironic" is a song by Canadian singer-song#writer #AlanisMorissette, #released in February 1996 by #Maverick and #WarnerBros as the third single from her third studio album, #JaggedLittlePill (1995). It was written by Morissette and #GlenBallard, and was produced by him. The lyrics present several unfortunate situations that are described as "#ironic"; this has led to debate as to whether any of these match the accepted meaning of #irony. For six weeks.
youtube.com/watch?v=JOImSuV6aQo

Welcome to another example of how a single syllable can change the meaning of a word in Hebrew!

Today’s lesson: אירוני (ee-’ro-nee) = ironic & עירוני (ee-ro-’nee) = urban.

Stress the last syllable for “ironic,” referring to situations or remarks with underlying meaning.
Stress the second-to-last syllable for “urban,” describing city life and attitudes.

These subtle shifts enrich your vocabulary and sharpen your pronunciation—key to speaking Hebrew like a local!

Want to learn more? Comment ✍️ SPEAK ✍️ for details!
#pronunciation #hebrew #languagelover #urban #ironic

"Ironic" is a song by Canadian singer-song#writer #AlanisMorissette, #released in February 1996 by #Maverick and #WarnerBros as the third single from her third studio album, #JaggedLittlePill (1995). It was written by Morissette and #GlenBallard, and was produced by him. The lyrics present several unfortunate situations that are described as "#ironic"; this has led to debate as to whether any of these match the accepted meaning of #irony. For six weeks.
youtube.com/watch?v=6GVJpOmaDy

@jcmacomber 😤 I Agree with You 100%.

It simply Defies Logic 🤯 that Every #MagaCult Follower is perfectly Fine with ANY #Loser that #DonOLDCHUMP HAND selects— For Example: the Notorious #Pedophile #MattGaetz

📣Who Enjoys Paying 💵 for #SEX with #UnderAge Girls. However, ANY time the 🏳️‍⚧️ #TransBathroom 🚽 topic comes up, they want to grab their Bibles & Scream #FamilyValues & How their underage #Daughters are #Victims of #TransRights & the #Woke Leftist.

🧐 #IRONIC how that Works.

"Ironic" is a song by Canadian singer-song#writer #AlanisMorissette, #released in February 1996 by #Maverick and #WarnerBros as the third single from her third studio album, #JaggedLittlePill (1995). It was written by Morissette and #GlenBallard, and was produced by him. The lyrics present several unfortunate situations that are described as "#ironic"; this has led to debate as to whether any of these match the accepted meaning of #irony. For six weeks.
youtube.com/watch?v=JOImSuV6aQ

Welcome to another useful example of how a single syllable can change the entire meaning of a word in Hebrew
When we stress the last syllable in אירוני /ee-'ro-nee/, we are saying "ironic", referring to situations, remarks, or events where the underlying meaning is significantly different from the literal interpretation.

When we stress the second to last syllable in עירוני /ee-ro-'nee/, it means "urban" or "city-like", capturing the essence of urban life and used to describe phenomena or attitudes associated with cities.

These subtle differences not only enrich your vocabulary but also sharpen your pronunciation skills, crucial for speaking and understanding Hebrew like a local.

Isn’t it intriguing how moving stress in a word can uncover new layers of meaning?

If you want to learn Hebrew like a local using these tools and more, comment the word SPEAK, and I will send you the details on how to do just that.