Hebrew by Inbal<p>This is a common way to express disbelief or amazement in Hebrew, similar to "Come on," "Get out of town," or "No kidding!" in English. It literally means "in your life."</p><p>### How and When to Use בחייך:</p><p>1. **Disbelief or Surprise:** Use בחייך when hearing something surprising, like "No kidding!"</p><p> - Example: <br> Person 1: "I won the lottery!" <br> Person 2: "בחייך, no kidding?!"</p><p>2. **Encouragement:** Use it to motivate someone, similar to "Come on, you can do it!"</p><p> - Example: <br> Person 1: "I’m not sure if I can do this." <br> Person 2: "בחייך, you’ll do great!"</p><p>3. **Frustration or Impatience:** Use it to show mild frustration, like "Come on, let’s go!"</p><p> - Example: <br> Person 1: "I’m still deciding if I should go." <br> Person 2: "בחייך, come on, let’s just go!"</p><p>This versatile phrase adds authentic Israeli flavor to your Hebrew conversations. Ever heard it or used it?</p><p><a href="https://babka.social/tags/hebrew" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>hebrew</span></a> <a href="https://babka.social/tags/israel" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>israel</span></a> <a href="https://babka.social/tags/aliyah" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>aliyah</span></a> <a href="https://babka.social/tags/language" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>language</span></a> <a href="https://babka.social/tags/comeon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>comeon</span></a> <a href="https://babka.social/tags/cmon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>cmon</span></a> <a href="https://babka.social/tags/nokidding" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>nokidding</span></a></p>